Czy Joe Biden miałby szansę zdać maturę z języka angielskiego?
Oraz dlaczego cytat Michelle Obama dotarł nawet do Gazety Wyborczej, po co nam słowo "ever" w emailach biznesowych i moje podziękowania dla Was.
Przepraszam za tytuł, który jest oczywistym “clickbaitem”, choć jednak nie do końca. Osoby, które śledzą mój profil na Instagramie pewnie zauważyły, że ostatnio często się “podpieram” wypowiedziami Bidena, który przeszedł swoistą metamorfozę (z jednym politykiem dyskutujemy sobie w DM, że prawdopodobnie bierze kroplówki witaminowe, ale to oczywiście pure speculation oraz evil gossip, nie słuchajcie nas).
Ale nie da się ukryć, że Biden naprawdę przeszedł niesamowitą metamorfozę! Jego wypowiedzi są ciekawsze, luźniejsze, pięknie skonstruowane, bardzo krótkie (duża zmiana w porównaniu z poprzednią kampanią), a przede wszystkim nowoczesne i wręcz “tiktokowe”. Bardzo dobry kierunek! Popieramy!
I teraz wracamy niestety do smutnego wątku matury z języka angielskiego, która nie ma nic wspólnego z rzeczywistością w której żyjemy. Mówiłam o tym już na debacie dotyczącej edukacji kilka tygodni temu i powtórzę się: matura z języka angielskiego w obecnej formie to twór, który stworzyli ludzie, którzy chyba nienawidzą naszej młodzieży i nie chcą, żeby jej się “powodziło” w wielkim świecie. Ten dzisiejszy, obecny Joe Biden mógłby jej po prostu nie zdać. Jest drętwa, niedzisiejsza, nieprzystająca, zbyt formalna, wręcz “odklejona”.
Nie naprawimy tej sytuacji. Ale możemy “naprawić” swój angielski za pomocą Bidena. Co takiego w ostatnim czasie powiedział, że nawet moje lodowate, nauczycielskie serduszko mocniej zabiło?
Hit the high spots
Tłumaczenie: przejść do konkretów
Jak użyć w biznesie: We don’t have much time, let’s hit the high spots.
Monumental
Tłumaczenie: ogromny, wspaniały
Jak użyć w biznesie: We have a monumental job ahead of us. No time to lose.
Take a major step
Tłumaczenie: zrobić ogromny krok do przodu
Jak użyć w biznesie: It’s high time we took a major step in the right direction.
Merely
Tłumaczenie: zaledwie, jedynie, tylko
Jak użyć w biznesie: The report is merely the start of the whole process.
Failed approach
Tłumaczenie: nieudane podejście
Jak użyć w biznesie: We need to think it over. Another failed approach seems like a doom scenario.
Be held back
Tłumaczenie: być wstrzymanym, zniechęconym
Jak użyć w biznesie: We are held back by impractical procedures.
The bottom line is
Tłumaczenie: rezultat, wynik, najważniejsza sprawa jest taka, że…
Jak użyć w biznesie: The bottom line is that Dallas Mavericks are in the conference finals!
Play by the rules
Tłumaczenie: grać, zachowywać się zgodnie z zasadami
Jak użyć w biznesie: No need to cut corners, we will play by the rules this time.
Widzicie? Najśmieszniejsze jest to, że te słowa nie trafiają w “klucz” maturalny. Cholera wie jak nauczyciel by do tego podszedł. A wystarczy przejrzeć social media Prezydenta Stanów Zjednoczonych, żeby trafić na każde z tych słów. Szczególnie to “hit the high spots” - proszę zapiszcie to sobie, używajcie, niech to się niesie w Polsce. Doskonały zwrot, nie mogę się go nachwalić, przyniesie Wam dużo pożytku!
Polecam też bardzo mój wpis na Instagramie dotyczący zwrotów z “high” - właśnie inspirowanych Bidenem i jego fantastycznym “hit the high spots”. Dlaczego zwroty z “high” są tak potrzebne? Opiera się to po części o kulturę dopaminy (mówię o tym też w najnowszym odcinku podcastu English Biz w TOK FM, premiera dzisiaj o 17:00) - potrzebujemy pewnych słów, które wywołują w nas konkretne emocje. Językoznawcy do takich słów zaliczają między innymi “high”, dlatego przesłynny cytat z Michelle Obama (“When they go low, we go high”) niesie się echem do tej pory (ostatnio nawet Grzegorz Sroczyński się obudził i napisał na ten temat felieton).
W jednym z najnowszych odcinków English Biz omawialiśmy sobie zakończenia emaili biznesowych. Dzisiaj chciałabym trochę “wycisnąć” mocniej ten temat i przedstawić Wam moc innych propozycji. Może znajdziecie coś dla siebie? Dajcie znać proszę w komentarzu!
All the best
Take care
Have a great day
Hope this helps
Hope your week’s off to a good start
As ever, sheer pleasure
Great working with you
Thanks in advance
Thanks (ever) so much (zdecydowanie jeden z moich faworytów ostatnio z tym “ever”)
Thanks again
Thanks for your consideration
Much appreciated
With appreciation
Keep up the good work
Don’t hesitate to get in touch if you have any questions
Looking forward to chatting more about it
Let me know if you want to chat about this over coffee
Will follow up with more info soon
Looking forward to hearing from you
Let me know how things go
Talk soon or speak soon
Nie wiem nawet jak Wam dziękować za tak wspaniałe komentarze na temat tego newslettera! Ja nie jestem zbyt wylewną osobą, mam nadzieję, że nie sprawiam wrażenia oschłej. Mam trochę taki mindset “belfra”, że dobrze dobrze, wszystko fajnie, a gdzie notatki? A pokaż zeszycik. A co tam napisałeś/napisałaś? A gdzie podkreślenie najważniejszych słówek? Więc bardzo Wam dziękuję za tak wspaniałe komentarze, ale pamiętajcie, że z każdym tygodniem poprzeczka idzie wyżej i chcemy jeszcze więcej wspaniałego języka angielskiego w biznesie!
Olga